L’autenticazione di traduzioni è necessaria per dare forza di legge ai documenti stranieri quando devono essere presentati davanti a un tribunale o ad altre autorità. I documenti devono essere tradotti da un traduttore giurato e sigillati con la sua firma e il suo timbro.
Lavoriamo in diversi paesi europei con un gran numero di interpreti e traduttori pienamente qualificati e offriamo traduzioni certificate di vari documenti: Contratti, estratti di registri commerciali, sentenze, certificati e tutti i documenti ufficiali.
Offriamo traduzioni dalle seguenti lingue e anche altre: bielorusso, bosniaco, bulgaro, cinese, croato, danese, estone, finlandese, francese, greco, inglese, italiano, lettone, lituano, olandese, norveghese, polacco, portoghese, rumeno, russo, svedese, serbo, spagnolo, ceco, ucraino, ungherese
Se necessario, una traduzione certificata può essere apostillata o legalizzata a livello consolare per essere utilizzata in oltre 100 paesi.
I Suoi benefici
Un approccio individuale, la qualità e la trasparenza sono le basi della nostra azienda. Ecco perché vi offriamo:
- Trasparenza dei prezzi
- Alta qualità delle traduzioni
- Lavorazione rapida degli ordini
- Consegna gratuita dei documenti
Prezzo per la traduzione giurata
Il prezzo per la traduzione dei documenti tecnici dipendono da vari fattori. Essi includono tra l’altro:
- la portata del testo,
- il suo argomento e la sua complessità,
- così come il numero di tabelle, grafici o disegni.
Troviamo sempre un approccio individuale e offriamo una varietà di opzioni di pagamento per soddisfare le esigenze dei nostri clienti e offrire il prezzo migliore. Diamo grande importanza alla completa trasparenza dei prezzi.