Schmidt & Schmidt offre la legalizzazione e l’apostillazione di atti provenienti dalla Nuova Zelanda.
Dal 2001 la Nuova Zelanda fa parte della Convenzione dell’Aia per la dispensa di atti pubblici stranieri dalla legalizzazione. Ciò significa che non è richiesta nessuna legalizzazione diplomatica degli atti provenienti dalla Nuova Zelanda per l’uso in un altro stato membro della Convenzione. Gli atti devono solamente essere dotati di un’apostille da parte delle autorità del paese di rilascio per poter essere utilizzati nello stato destinatario.
L’ente responsabile del rilascio dell’apostille è l’Authentication Unit del Ministero degli Affari Esteri.
Possono essere autenticati tutti i documenti rilasciati dalle autorità o da altre strutture autorizzate di Nuova Zelanda e redatti in lingua inglese.
La legalizzazione di documenti provenienti dalla Nuova Zelanda comprende la verifica dell’origine e dell’autenticità del documento. Dopo questa procedura un timbro speciale - la cosiddetta apostille - viene apposto sul documento. Di solito l’apostille si trova sul retro di un atto o su un foglio separato. Alla fine tutte le pagine vengono pinzate insieme.
L’apostille è un timbro a forma quadrata, il quale possiede la scritta „Convention de La Haye du 5 octobre 1961“. Il timbro indica la firma di chi autentica l'apostille e contiene la data e il numero di identificazione dell'apostille.
I seguenti documenti possono essere autenticati con l’apostille:
- estratti del registro di commercio
- documenti sullo stato civile (certificati di nascita, morte, matrimonio e di divorzio)
- documenti della formazione scolastica (pagella, certificati, diploma)
- decisioni della corte
- copie di documenti autenticate dal notaio
- traduzioni autenticate dal notaio
- altri documenti notarili (Procure, testamenti, dichiarazioni)
- documenti commerciali autenticati da un organo di registrazione statale (statuti, certificati sulla registrazione, registrazioni fiscali ecc.)
Requisiti per i documenti:
Un’apostille può essere apposta solo su un documento originale, il quale deve essere in buone condizioni esterne. Inoltre, tutti i timbri e le firme devono essere comprensibili e leggibili e non deve contenere nessun marchio e nessuna iscrizione straniera.
Aiutiamo anche nell’acquisizione di estratti del registro di commercio dalla Nuova Zelanda compresa la traduzione in italiano.