Schmidt & Schmidt offre la legalizzazione consolare di documenti rilasciati in Giordania.
I documenti emessi in Italia vengono riconosciuti in Giordania solo dopo la rispettiva legalizzazione. Ciò significa che la loro autenticità deve essere confermata separatamente.
La Giordania non ha ratificato la Convenzione dell’Aia per la dispensa di atti pubblici stranieri dalla legalizzazione. Perció gli atti italiani devono essere legalizzati dall’ambasciata giordana per poter essere utilizzati in Giordania.
Legalizzazione consolare di atti formati in Giordania per l’uso in Italia
L’ambasciata della Repubblica d’Italia ad Amman legalizza atti pubblici giordani per l’uso nell’ambito giudiziario italiano.
Note sulla legalizzazione consolare:
- Gli atti vengono solamente legalizzati in forma originale
- Atti in lingua araba devono essere presentati con una traduzione in italiano
- È richiesta una vidimazione da parte delle autorità competenti giordani e del Ministero degli Esteri
- Il timbro di pre-autenticazione del Ministero degli Affari Esteri giordano deve essere completato per intero
Legalizzazione consolare di atti italiani per l’uso in Giordania
Nella procedura di legalizzazione è necessario far pre-autenticare l’atto prima dalle autorità dello stato di rilascio. Prima di tutto però, l’atto deve essere tradotto in arabo da un traduttore giurato iscritto all’albo. In seguito il documento deve essere autenticato presso la Procura della Repubblica per poter essere presentato presso il relativo consolato per la legalizzazione definitiva.
Possono essere legalizzati documenti commerciali, accademici e di diritto civile. A questi documenti si applicano regole diverse.
Note sulla legalizzazione consolare di atti commerciali:
- autenticazione da parte della camera di commercio e di industria
- fatture e certificati d’origine devono essere presentati insieme
- Le fatture commerciali non devono contenere dichiarazioni, bilanci o assicurazioni (da presentare separatamente!)
- Le deleghe per aziende o avvocati in Giordania devono contenere i dati completi di tutte e due le parti. Prima devono essere autenticati da un notaio, tradotti in inglese o arabo da un traduttore giurato e poi autenticati dalla tribunale distrettuale competente. Inoltre, deve essere Inoltre, deve essere chiaro che la procura ecc. è concessa esclusivamente per l'uso in Giordania.
- Alcuni certificati vengono solo legalizzati se rilasciati dal Ministero della saluta (per esempio certificati di salute, certificati di assenza di radioattività)
Note sulla legalizzazione consolare di atti accademici e di diritto civile:
- Autenticazione da parte dell’ufficio federale dell'amministrazione
- Certificati dell’università vengono autenticati dal Ministero dell’educazione competente e poi dall’ufficio federale dell’amministrazione (non c’è bisogno della traduzione)
- Le pagelle vengono autenticate in forma originale dalla direzione scolastica e dall’ufficio federale dell’amministrazione